开心美文网 - 用文字分享心情! 文学爱好者交流群

开心美文网

杂谈说话夹杂着英语单词

作者:黎明 来源:开心美文网 时间:2015-11-24 阅读: 在线投稿
我愿意选择让我自己舒服的方式写,你可以选择看到这样写的就不去看,但是你没有权利让我不这样写,因为我没有让你读得舒服的义务。你可能觉得我这样写很不友好,但是我的目的就不是要友好,我在写的同时就已经默认了将我写的舒适性放在了你读的舒适性之上,并且排除掉了不愿意接受这种写法的读者。所以,你可以写英文夹杂中文,只是看不懂的人都不是你的目标人群罢了。你写的很不错。很感谢这么客观的讲述。可以给98分.唯一的2分是我个人因素.因为我很不习惯阅读这种汉语里面夹杂单词的写法。窃以为,里面大部分单词其实都可以用汉语表达出来。

你习惯了英文以后,很多时候第一反应就是英文,尤其是名词。还有一些词在中文里是没有准确翻译的,翻译过来要考虑用什么词合适。另:focus这里作“专注于(发展)某个领域”解释,翻作聚焦不合适。我是支持特殊词汇用英文表达的,比如NBA,APEC以及人名地名,还有某些英语的语境用汉语不能表达的也可以,中文夹杂英文这种纯粹个人喜好这没什么好争论的,个人只是比较好奇为什么中文能很好翻译的词汇也用英文,没什么其他否定的意思。谢谢前面几位网友的回答。
 
这是规范要求不同的问题吧,因为实际上知乎不是要发表论文的地方,所以内容比较口语化,写的东西很大程度就是平常(同为留学生小伙伴之间)口语交流的样子。你那几位朋友没这种现象可能是发觉那种方式与你交流不顺畅,所以主动费力转译过来了而已。我和小伙伴们能分得清assignment和project,但和父母我一律用作业代称,因为这之间的差别对他们而言不重要。 内容来自dedecms

其实我想说你能不用繁体字回答吗?按照你的逻辑,你这样是很不友好的,因为知乎绝大多数的用户并不使用也不喜欢看繁体字,就像你不喜欢看中文夹杂英文一样。如果要统一规范当然可以全部翻译过来,包括讲堂名图书馆名和酒名。只不过这样是不是那些照片全部都要加apa格式的引用标注?(你看apa我就不好翻译跟nba一个道理,reference我要硬生生凑四个字出来)这样的格式规范对非正式写作很累的。一般的非正式写作排好版分好段加好超链接方便阅读也就足够了。
开心美文网www.kxmw.com,原创短篇经典美文优美文章散文精选在线阅读欣赏。
分享到:
------分隔线----------------------------

相关阅读

发表文章
发表评论
严禁发布色情、暴力、反动的言论。(温馨提示:无需注册登录也能发表评论哦!)
昵称: 验证码: 点击我更换图片
最新评论 查看全部评论>>

深度阅读